台湾旅行 不好意思 プーハオイースー
突然ですが…
不好意思…(プーハオイースー)
この中国語の意味ご存知でしょうか?
英語で言うと Excuse me.
日本語でいう、すみません…や
ちょっといいですか?
を意味します。
これ、かなり使えます。
旅行のシーンとしては、やはりグルメや
ショッピングが定説。
どこの国に海外旅行に行ってもそうですが、
現地の方とのキッカケは非常に大切な一歩です。
こちらの言葉は非常に台湾では有効で
どんなシーンでも使えます。
私は未だに現地で多投してます😅
例えば…タピオカミルクティーを買いたい場合、不好意思とまずはお尋ねします。
そうすると、店員も続けて話しかけてきますが
台湾の場合は日本人慣れしておる為、
だいたい見た目が日本人と分かると
チェーン店はもちろんですが、
個人店でも日本語メニューを揃えている店が多く正直、不好意思だけでドリンクを購入出来たりします。
(正直、ある程度の勇気と度量は必要ですが、、)
ご覧の通り、中国語を話したのは
不好意思…1ワードのみ😅
後は指差しで何とか氷の量や甘さも何とかなります。
写真の購入したお店は人気の
フランチャイズで50嵐。
いがらし…ごじゅうあらし…
何とも日本風に呼べてしまいますが
正確にはウースーランと発音します。
また、メニューに辿りつく際は
不好意思 ➕ 日本人です。
I am japanese = 日本人
↑ルゥーベンレン。
中国語では日本人と書きます。
こちらも伝えるとどんなシーンでも
日本人だなと日本人向けの対応を
気さくにしてくださります。
少しは参考になれば幸いです。
ありがとうございました。