gotomasayuki5’s blog

30代男子のきままな放浪ブログ。

台湾旅行 不好意思 プーハオイースー

突然ですが…

不好意思…(プーハオイースー)

この中国語の意味ご存知でしょうか?

 

英語で言うと Excuse me.

日本語でいう、すみません…や

ちょっといいですか?

を意味します。

これ、かなり使えます。

旅行のシーンとしては、やはりグルメや

ショッピングが定説。

 

どこの国に海外旅行に行ってもそうですが、

現地の方とのキッカケは非常に大切な一歩です。

こちらの言葉は非常に台湾では有効で

どんなシーンでも使えます。

私は未だに現地で多投してます😅

 

例えば…タピオカミルクティーを買いたい場合、不好意思とまずはお尋ねします。

そうすると、店員も続けて話しかけてきますが

台湾の場合は日本人慣れしておる為、

だいたい見た目が日本人と分かると

チェーン店はもちろんですが、

個人店でも日本語メニューを揃えている店が多く正直、不好意思だけでドリンクを購入出来たりします。

(正直、ある程度の勇気と度量は必要ですが、、)

f:id:gotomasayuki5:20180427171127j:image

ご覧の通り、中国語を話したのは

不好意思…1ワードのみ😅

後は指差しで何とか氷の量や甘さも何とかなります。

f:id:gotomasayuki5:20180427171240j:image

写真の購入したお店は人気の

フランチャイズで50嵐。

いがらし…ごじゅうあらし…

何とも日本風に呼べてしまいますが

正確にはウースーランと発音します。

 

また、メニューに辿りつく際は

不好意思 ➕ 日本人です。

I am japanese = 日本人

                              ↑ルゥーベンレン。

中国語では日本人と書きます。

こちらも伝えるとどんなシーンでも

日本人だなと日本人向けの対応を

気さくにしてくださります。

 

少しは参考になれば幸いです。

ありがとうございました。